Damit alle in dieser Stadt wissen, wie es ist, in meiner Welt zu leben.
Така че всеки в този град да разбере какво е да живееш в моя свят.
Ich weiß, wie es ist, weggeworfen zu werden!
Знам какво е да си отхвърлен! Моля те, Макс!
Und vor kurzem habe ich erfahren, wie es ist, wenn ich jemandem etwas bedeute.
И наскоро си спомних какво е някой да го е грижа за мен.
Ich weiß, wie es ist, anders zu sein.
Защото знам какво е да си различен.
Es ist einfach, wie es ist.
Не беше нито едно от двете.
Auf viele Arten hast du mir gezeigt, wie es ist, einen Sohn zu haben.
И по много начини, си ми показвал какво е да имаш син.
Sie wissen nicht, wie es ist.
Може би не знаете колко силно.
Ich weiß, wie es ist, jemanden zu verlieren.
Знам какво е това. Да загубиш някого.
Aber Sie wissen ja, wie es ist.
Но, ъъ, ти знаеш как е.
Du weißt nicht, wie es ist, wenn man sich vor seiner Kraft fürchtet und keinem nähern kann.
Не знаеш какво е да се страхуваш да се приближиш до някого.
D'Leh, ich weiß, wie es ist, einen guten Freund zu verlieren.
Д'Ле, знам какво е чувството да изгубиш добър приятел.
Können Sie sich vorstellen, wie es ist, ihr beim Sterben zuzuhören?
Представял ли си си какво ще е да я слушаш как умира?
Wisst ihr, wie es ist, langsam auseinanderzufallen und zu sterben?
Имате ли на представа какво е да се разпадаш на части?
Wissen Sie, wie es ist, eine Liebende zu sein?
Знаеш ли какво е да обичаш?
Sagen Sie mir, wie es ist.
После ще ми кажеш как е.
Ich sehe jetzt schon seit 18 Jahren aus dem Fenster und stelle mir vor, wie es ist, wenn diese Lichter in den Himmel aufsteigen.
Цели 18 години само гледах през прозореца, чудейки се какво е, когато светлините политат.
Ich weiß, wie es ist, allein zu sein.
Знам какво е да бъдеш самотен.
Du weißt nicht einmal, wie viel Glück du hast, nie zu erfahren, wie es ist, alt zu werden.
Дори не съзнаваш каква щастливка си никога да не узнаеш какво е старостта.
Weißt du, wie es ist, wenn man zerstört wird?
Знаеш ли какво е да си преправен?
Du weißt ja, wie es ist.
о всъщност аз не знам, не.
Ich habe ihn vermisst, aber nicht so sehr, wie es ist, ihn anderen zuzufügen.
Липсваше ми, но повече липсваше да я причинявам на другите.
Sie wollen in den Privaträumen essen, aber Sie wissen ja, wie es ist.
Би трябвало да вечерят в резиденцията, но знае ли човек.
Nein, Amerika wird bald wissen, wie es ist, nichts zu haben.
Не. Скоро Америка ще разбере какво е да нямаш нищо.
Erinnern Sie sich überhaupt daran, wie es ist, sich um etwas Sorgen zu machen?
Спомняш ли си какво е да те е грижа за някого? Спомням си.
Ich weiß, wie es ist, hilflos danebenzustehen, während man die verliert, die man liebt.
Добре знам какво е да се чувстваш безпомощен при загубата на любимите си хора.
Sie wissen nicht, wie es ist, Angst zu haben, die Augen zu schließen.
Не знаеш какво е да те е страх да затвориш очи.
Ihm gefällt es vielleicht, wie es ist, aber wir können trotzdem für uns selbst entscheiden.
Дори да е доволен от положението, за себе си решаваме ние.
Ich weiß, wie es ist, hier zu sein und jemand anderen seine Kinder großziehen zu lassen.
Зная какво е да си на такова място и друг да отглежда децата ти.
Du weißt nicht, wie es ist, ein Kind zu verlieren.
Не знаеш какво е да загубиш дете.
Wir können uns an die Vergangenheit erinnern und wir können über die Zukunft nachdenken und wir können uns vorstellen, wie es ist, eine andere Person an einem anderen Ort zu sein.
Можем да си спомним миналото и да мислим за бъдещето и можем да си представяме какво е да си някого другиго на някое друго място.
Ich weiß nicht, wie es ist, schwul zu sein, aber ich weiß sehr gut, wie es ist, für etwas, das sich meiner Kontrolle entzieht, verurteilt zu werden.
Не знам какво е да си гей, но знам какво е да те съдят за нещо, което е извън твоя контрол.
Management ist wie -- es ist kein Baum, es ist ein Fernseher.
Управлението е като... не е дърво. Като телевизионен приемник.
Euch aber hat der HERR angenommen und aus dem eisernen Ofen, nämlich aus Ägypten, geführt, daß ihr sein Erbvolk sollt sein, wie es ist an diesem Tag.
А вас взе Господ и ви изведе из железарската пещ, из Египет, да Му бъдете люде за наследство, както сте и днес.
2.7842540740967s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?